Авторизация



Напомнить пароль
Регистрация

Тим Бёртон / Суини Тодд - чудеса перевода

Энтони: Мы ещё увидимся? Тодд: Ну, заглядывай ко мне на ферму. Она находится высоко-высоко в горах (ну да, Лондон это такое скопление ферм высоко-высоко в горах. А вы не знали?)

Миссис Лаветт: Его посадили на пожизненно. А ведь он был так красив (сажать красивых людей, да ещё и на «пожизненно». Какой ужас!)

Тодд: Тодд. Суини Тодд (Бонд. Джеймс Бонд)

Миссис Лаветт: А вот твои бритвы. Ты можешь их продавать…Или не продавать (Продавать или не продавать, вот в чем вопрос. И если продавать, то почем?)

Энтони: Гайд-парк такой большой на карте, что я не могу его найти (а ещё тупее отмазки нельзя бы придумать?)

Судья: Ты, должно быть, знаешь все здешние закурки (находятся где-то между закутками и закоулками).

Тодд: Я выращу вам волосы лучше, чем какой-то уличный продавец мочи. А вот мои бритвы, они стоят по пять франков каждая. Так вы согласны на соревнование? (внимание, вопрос: Какое соревнование только что предложил мистер Тодд?)

Энтони (врываясь в комнату): Извините.
Миссис Лаветт: Миссис Лаветт (найдите тут логику).

Пирелли: Зовите меня Адольфо.
Тодд: А фиг ли?
Пирелли: Что, фиг ли? Вы мне мой товар не дали показать!

Тодд: Миссис Лаветт угостила тебя пирогом?
Тоби: Она настоящая леди (тут логику можете и не искать)

Пристав: Сэр, у вас пыль на подбородке и на одежде. Брызните в лицо одеколоном (особенно в глаза)
Судья: И че? (а действительно?)

Тодд: Страшные времена настали, миссис Лаветт. Времена ужасных деяний.
Миссис Лаветт: Серьезно? Тогда приступим (вы ещё не совершили сегодня ни одного ужасного деяния? Тогда мы идем к вам!)

Перевод объявления в галерее: «Торжественное открытие знаменитых пирога миссис Лаветт. Только сегодня!» (Торжественное открытие пирога? Почему меня не пригласили?)

Миссис Лаветт: Надо следить за крысами, а то ещё занесут какую-нибудь заразу (внимание, вопрос: Какую заразу могут занести крысы в подвал с разлагающимися остатками трупов?). А то вдруг зайдет санитарный инспектор (в 19 веке санитарные инспекторы свирепствовали как никогда).

Миссис Лаветт: Я принесла ваш завтрак, сир (когда это Тодд успел стать французским королем?)

Миссис Лаветт: Позволь мне тебя кое-чему представить. Это наша большая печь ( Большая печь, это мальчик. Мальчик, это большая печь. Приятно познакомиться).

Джоанна: Нет, призраки прошлого нас никогда не оставят…
Энтони: Короче, я пошел (сразу видно, он таааак её любит).

Нищенка: Вонь зла исходит снизу от неё (покупайте духи «Вонь зла»!)

Тодд: Она трещала только о вас (какие манеры, какой слог!)

Тодд: Побриться пришел, пацаненок? Каждому дрищу нужно бритьё (настоящий английский джентльмен!).

Комментарии (61)

RSS свернуть / развернуть

+
0
жжешь))) офигенно круто))))
avatar

Anastasiya

  • 25 сентября 2008, 21:52
+
0
ооо..так значит я не одна над этим ухохатывалась...у нас с моей знакомой даже целая коллекция есть, посвященная переводчикам..там больше их творений))
avatar

Kate

  • 25 сентября 2008, 22:05
+
0
"в 19 веке санитарные инспекторы свирепствовали как никогда"
сижу ржу над свирепствующими санитарными инспекторами))
avatar

One

  • 25 сентября 2008, 22:07
+
0
Да, значит так))))
О, сейчас вступлю, спасибо ;)
avatar

Katerina

  • 25 сентября 2008, 22:08
+
0
а как же курицО??
именно курицО , а не курицУ предлагал Тодд Тоби:):):):)
avatar

Kate

  • 25 сентября 2008, 22:08
+
0
А мне очень понравилось "короче, я пошел")))
avatar

Katerina

  • 25 сентября 2008, 22:08
+
0
Ну, после остальных его фразочек, курицО уже не так выстрелилО XDD
avatar

Katerina

  • 25 сентября 2008, 22:10
+
0
Местами - беспочвенно, но в целом - божемой :D
avatar

Alina

  • 25 сентября 2008, 22:11
+
0
"Энтони: Мы ещё увидимся?Тодд: Ну, заглядывай ко мне на ферму. Она находится высоко-высоко в горах (ну да, Лондон это такое скопление ферм высоко-высоко в горах. А вы не знали?) "
между прочем на этих фермах живут маньяки-парикмахеры , пасут коровок и разводят курицО)))
avatar

Kate

  • 25 сентября 2008, 22:13
+
0
Фиг ли-просто шедевр...у меня теперь все знакомые эту фразу используют)))))
avatar

Kate

  • 25 сентября 2008, 22:14
+
0
хахаха))))это просто мега))))
avatar

Polina

  • 25 сентября 2008, 22:14
+
0
Убейте меня!!! Пацталом.
avatar

Elizaveta

  • 25 сентября 2008, 22:16
+
0
Тодд:Годы ДЕЦЛ изменили меня сэр,но вы ведь не думали что я предстану перед вами в оброзе парикмахера!
Судья:Бенджамин Баркер?
Тодд:Бенджамин Баркер!!!
)))
avatar

Vladimir

  • 25 сентября 2008, 23:23
+
0
ой, точно точно..про Децла то и забыли))
avatar

Kate

  • 26 сентября 2008, 10:28
+
0
Ой да, когда первый раз смотрела - в шоке пребывала от перевода =)
Сабы спасли)))
avatar

Elena

  • 26 сентября 2008, 19:22
+
0
Это тот перевод где в начале так смешно еще имена в титрах произносят?
avatar

Aleksei

  • 27 сентября 2008, 02:47
+
0
Да да, это именно он))
avatar

Katerina

  • 27 сентября 2008, 09:16
+
0
Люди, это что?)))))) Чет я у себя на диске такого перевода не замечала...надо опять пересмотреть...)
avatar

Alina

  • 27 сентября 2008, 22:34
+
0
Алина, у вас видимо лицензия) хотите посмеяться? Качайте с торрента)))))
avatar

Kate

  • 27 сентября 2008, 22:39
+
0
Хи-хи)))))Ага, у меня лицензия, с интервью Джонни, Тима, Алана, Хелены! Всё ясно!!=)))))))) Я лучше буду сюда заходить, читать ваши наблюдения=)))))))))))
avatar

Alina

  • 1 октября 2008, 15:56
+
0
Я не знаю,где скачали ту версию,что есть у меня,но тому переводчику краше всего удались титры)))))
avatar

Valeriya

  • 2 октября 2008, 01:05
+
0
Блииин)))) ржу xDDDD
avatar

Alina

  • 2 октября 2008, 15:03
+
0
Мммммм... в кино с титрами было все впорядке вроде, да и на диске титры особых косяков не дают...
avatar

Pani

  • 2 октября 2008, 17:09
+
0
*А вот мои бритвы, они стоят по пять франков каждая*

Я чет не поняла, он их в Англии продает или где???
avatar

Elena

  • 2 декабря 2008, 10:24
+
0
Весело! Хорошо, что у меня вообще нет перевода - тока титры :-)
И с ними все в порядке :-)
А я сокрушалась по этому поводу, когда первый раз смотела....Зря... Это была бы комедия!
avatar

Elena

  • 3 декабря 2008, 05:05
+
0
Я смотрела с этим переводом... тоже хихикала но увидев все ети коронные фразочки собранными вместе :DDDD
avatar

Julia

  • 8 декабря 2008, 11:20
+
0
Я тоже ухохатывалась во время просмотра. +с какой интонацией говорится вся вышеперечисленная ересь!
avatar

Public

  • 9 декабря 2008, 11:52
+
0
закурки :D

я вот смотрела с субтитрами и с другим переводом.
в субтитрах все было нормально, а переводили только начало песен, так что многое упустила...
"фигли" было для меня вообще ново))
avatar

Inna

  • 18 ноября 2009, 13:22
+
0
ну и переводчик :D слава богу с субтитрами смотрела) но пиратку тоже перевод конечно ппц
особенно
but not for long - переводилось как "но не для любви" :D
avatar

Anna

  • 1 мая 2009, 22:28
+
0
при первом просмотре я подумала, что "Фигли " это имя или кличка)))) я была слишком наивна... Ещё прикольная интонация в фразе "отнесу в лес и закопаю)"
avatar

Marianna

  • 22 мая 2009, 01:30
+
0
Потрясно!! ХD А у меня в переводе В самом начале этого парня, который за Джоанной ухлестывал(простите, пожалуйста, забыла, как его зовут), так вот его женским голосом переводят)))
avatar

Lera

  • 26 мая 2009, 11:03
+
0
ахаха)))весело...но на самом деле мне кажется надо смотреть этот фильм без русской озвучки...
avatar

Dashylechka

  • 30 мая 2009, 20:40
+
0
а он как раз то идет без русской озвучки, с субтитрами)
avatar

Anna

  • 30 мая 2009, 20:45
+
0
ааа,я просто сначала смотрела с субтитрами,а потом нашла с русской озвучкой...
avatar

Dashylechka

  • 3 июня 2009, 17:15
+
0
Вот он:)
Я сейчас смотрю,у меня истерика!:)
Елена Бонхам Картер:)
Музыка и стишки Стивена Зондхейма:)
avatar

Anastasiya

  • 3 июня 2009, 21:54
+
0
Тодд:позови сына.
Лаветт:Может быть,ты оставишь мальчика?

Я чёт,не поняла,с каких это пор этот пацан их сын?:)
avatar

Anastasiya

  • 3 июня 2009, 22:32
+
0
Респект переводчику))))

А на русском Суини Тодда не существует?
avatar

Katerina

  • 13 июня 2009, 17:44
+
0
Нет,только с субтитрами.
avatar

Anastasiya

  • 15 июня 2009, 11:20
+
0
Ну да.
avatar

Anastasiya

  • 16 июня 2009, 16:48
+
0
хы))) у меня тоже есть эта пиратская копия))) там из фильма ваще комедию сделали))) меня еще когда фильм начинаеть убивает фраза ''ну и еще компания Занук'':-D
avatar

Natalya

  • 3 июля 2009, 21:50
+
0
ахахаха) жесть
я, к сожалению не смогла поржать ибо в оригинале смотрела *__*
хДД
avatar

Olya

  • 27 июля 2009, 12:27
+
0
я предпочитаю без перевода смотреть)так что таких "перлов" не слышала... огромное упущение)))
avatar

Tatyana

  • 28 июля 2009, 22:53
+
0
ааааааааааахаахахахахаахааахаахааааааааааааааааа
avatar

Valya

  • 31 июля 2009, 01:20
+
0
Поржала сейчас:))) у меня на диске был точно такой же перевод, но когда я смотрела я не обращала внимание на перевод.
avatar

Oksanochka

  • 31 июля 2009, 14:40
+
0
Я на каком то левом сайте отрыла полностью дублированную копию..... удалила после 10 минут просмотра-невозможно....

даже компания Занук))) сделали лучше.. но с оригиналом конечно не сравнить)))
avatar

Alinka

  • 12 октября 2009, 15:01
+
0
Не знаю, у меня не плохой перевод, правда фразы оригинала чуть слышны, смотреть конечно лучше в оригинале, песни просто сказка, а над фразачками сейчас очень посмеялась, просто представила кадры и озвучку, надо посмотреть)
avatar

Diana

  • 26 октября 2009, 07:15
+
0
вообще то все что с переводом это пиратки =)
avatar

Anna

  • 26 октября 2009, 14:47
+
0
ребят, это еще что! Мне подруга дала диск, там тааакой перевод, что возникает ощущение что я документальный фильм смотрю. Там с середины арии начинают объяснять о чем тут вообще дело и как это повлияло на фильм. Например, после my friеnds там такая лекция начинается))) переводчик начинает объяснять, что мы видим зарождающиеся чувства, бла-бла-бла... Такая жесть!
avatar

Anastasiya

  • 26 октября 2009, 17:28
+
0
весело)))))))))
avatar

Alinka

  • 26 октября 2009, 17:29
+
0
#51
Анастасия Sally) Панова
сегодня в 18:28
ребят, это еще что! Мне подруга дала диск, там тааакой перевод, что возникает ощущение что я документальный фильм смотрю. Там с середины арии начинают объяснять о чем тут вообще дело и как это повлияло на фильм. Например, после my friеnds там такая лекция начинается))) переводчик начинает объяснять, что мы видим зарождающиеся чувства, бла-бла-бла... Такая жесть!

Анастасия на многих сайтах это называется профессиональный многоголосный перевод :D
avatar

Anna

  • 26 октября 2009, 22:39
+
0
Хаха))Этот перевод шикарен. Я в шоке была, сначала думала,что это гоблин или что-то в этом роде,это потом оказалось,что это нечто с намёком на оргиниальный смысл))
меня вот ещё что порадовало:
Миссис Лаветт:Интересно,прийдёт ли он в принципе?
Тодд:Он сказал,что прийдёт до конца недели.
Миссис Лаветт: До конца недели ещё долго, сегодня только вторник.( миссис Лаветт - капитан очевидность!)
avatar

Anastasiya

  • 18 ноября 2009, 13:22
+
0
уаахаххаха....еееееееепт...*пац талом*.хДДД
avatar

Ulya

  • 18 ноября 2009, 13:22
+
0
" Пирелли: Зовите меня Адольфо.
Тодд: А фиг ли?
Пирелли: Что, фиг ли? Вы мне мой товар не дали показать!

Миссис Лаветт:Интересно,прийдёт ли он в принципе?
Тодд:Он сказал,что прийдёт до конца недели.
Миссис Лаветт: До конца недели ещё долго, сегодня только вторник.( миссис Лаветт - капитан очевидность!)"

...жжете ребят!!!!ахахахахахахах
avatar

Lena

  • 18 ноября 2009, 13:22
+
0
местами даже можно улыбнуться. хотя не могу не прокомментировать. с каких это пор, дорогой автор сей замечательной, высокоинтеллектуальной работы слово "сир" обозначает обращения к французскому королю?! или я чего-то не понимаю?
avatar

Eugen

  • 8 мая 2010, 00:02
+
0
"закопаю" это угар, у нас половина знакомых просто ухохатываются)))
avatar

Mashynchik

  • 11 мая 2010, 13:10
+
0
Заметьте! Когда Лаветт и Тодд приходят на рынок, Лаветт говорит: "он здесь каждый четверг". Далее, когда они приходят домой: Миссис Лаветт: До конца недели ещё долго, сегодня только вторник.

Это как?
avatar

Mashynchik

  • 11 мая 2010, 13:12
+
0
Оцените работу начинающего режиссера ))

youtube .com/watch?v=wZkjZxOCOq8
avatar

Edyard

  • 11 мая 2010, 22:36
+
0
Да, я смотрела. Потом долго не могла понять, в чем, собственно, дело.
avatar

Mashynchik

  • 15 мая 2010, 18:21
+
0
Kate Scissorhands ,ага ,я тоже её теперь всегда использую,и всех заразила х)))
avatar

Ksenya

  • 22 мая 2010, 13:24
+
0
В последнем (один из тех, что с субтитрами) была фраза "Прекрасные девушки сдувающие свечи".
остаётся только подивиться дыхалке прекрасных девушек и пожалеть канделябры.
avatar

Velze

  • 5 июля 2010, 11:07
+
0
Меня проперло "ты можешь их продавать или не продавать"хДД
avatar

Dasha

  • 7 июля 2010, 22:05

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

Вставка изображения